शुचौ देशे प्रतिष्ठाप्य
स्थिरमासनमात्मनः।
नात्युच्छ्रितं नातिनीचं चैलाजिनकुशोत्तरम्
Translation: - Krishna to Arjuna:
- Yogi should meditate with the pure mind on the seat made of kusha grass,
covered by the deerskin and the cloth over it.
तत्रैकाग्रं मनः कृत्वा
यतचित्तेन्द्रियक्रियः।
उपविश्यासने युञ्ज्याद्योगमात्मविशुद्धये
Translation: - Krishna to Arjuna:
- Seated on the asana, the yogi should practise the meditation with the pure heart.
समं कायशिरोग्रीवं
धारयन्नचलं स्थिरः।
संप्रेक्ष्य नासिकाग्रं स्वं दिशश्चानवलोकयन्
Translation: - Krishna to Arjuna:
- Yogi must sit straight with the head, neck and the back in the straight line.
प्रशान्तात्मा
विगतभीर्ब्रह्मचारिव्रते स्थितः।
मनः संयम्य मच्चित्तो युक्त आसीत मत्परः
Translation: - Krishna to Arjuna:
- The yogi meditates on me with the serene and fearless mind. Remembering me as
a supreme in his life.
युञ्जन्नेवं
सदाऽऽत्मानं योगी नियतमानसः।
शान्तिं निर्वाणपरमां मत्संस्थामधिगच्छति
Translation:- Krishna to Arjuna:- Yogi should put his mind and heart in me.
नात्यश्नतस्तु
योगोऽस्ति न चैकान्तमनश्नतः।
न चातिस्वप्नशीलस्य जाग्रतो नैव चार्जुन
Translation: - Krishna to Arjuna:-
Arjuna my friend, those who eat too much and sleep too much should not be the
yogi person.
युक्ताहारविहारस्य
युक्तचेष्टस्य कर्मसु।
युक्तस्वप्नावबोधस्य योगो भवति दुःखहा
Translation: - Krishna to Arjuna:
- Your eating, sleeping and the working should be balanced. Nothing should
exceed.
यदा विनियतं
चित्तमात्मन्येवावतिष्ठते।
निःस्पृहः सर्वकामेभ्यो युक्त इत्युच्यते तदा
Translation: - Krishna to Arjuna:
- Yogi is successful when he withdraws all material desires.
यथा दीपो निवातस्थो
नेङ्गते सोपमा स्मृता।
योगिनो यतचित्तस्य युञ्जतो योगमात्मनः
Translation: - Krishna to Arjuna:
- Yogi should be firmed.
यत्रोपरमते चित्तं
निरुद्धं योगसेवया।
यत्र चैवात्मनाऽऽत्मानं पश्यन्नात्मनि तुष्यति
सुखमात्यन्तिकं
यत्तद्बुद्धिग्राह्यमतीन्द्रियम्।
वेत्ति यत्र न चैवायं स्थितश्चलति तत्त्वतः
Translation:- Krishna to Arjuna:-
With the all practice and throwing all the desires, Yogi notices the soul
through a purified mind.
यं लब्ध्वा चापरं लाभं
मन्यते नाधिकं ततः।
यस्मिन्स्थितो न दुःखेन गुरुणापि विचाल्यते
तं विद्याद्
दुःखसंयोगवियोगं योगसंज्ञितम्
Translation: - Krishna to Arjuna:
- Once yogi is in the supreme state, he knows there is nothing big left in life.
He is free. He is not disturbed by anything.
स निश्चयेन योक्तव्यो
योगोऽनिर्विण्णचेतसा
सङ्कल्पप्रभवान्कामांस्त्यक्त्वा
सर्वानशेषतः।
मनसैवेन्द्रियग्रामं विनियम्य समन्ततः
Translation: - Krishna to Arjuna:
- By controlling the mind, yoga practice needs firm determination.
शनैः शनैरुपरमेद्
बुद्ध्या धृतिगृहीतया।
आत्मसंस्थं मनः कृत्वा न किञ्चिदपि चिन्तयेत्
Translation: - Krishna to Arjuna:
- Yogi should progress step by step.
यतो यतो निश्चरति
मनश्चञ्चलमस्थिरम्।
ततस्ततो नियम्यैतदात्मन्येव वशं नयेत्
Translation: - Krishna to Arjuna:
- The unsteady mind keeps on wondering but the yogi has the control to keep it
steady.
प्रशान्तमनसं ह्येनं
योगिनं सुखमुत्तमम्।
उपैति शान्तरजसं ब्रह्मभूतमकल्मषम्
Translation: - Krishna to Arjuna:-
In the return, yogi enjoys ultimate bliss. All his passions are under control,
and he is free from the sins.
Key points: -
· Yogi
meditates on the grass-covered with the deerskin.
· Yogi
controls his unsteady mind.
· Yogi
should meditate with the pure heart with the head, back straight.
· Yogi
should meditate keeping me (Krishna) in the mind.
· Person
who has no control over eating and sleeping cannot be yogi.
· Yogi
enjoys the pure bliss in his ultimate supreme state.