May 28, 2020

Bhagvadgita:- Part23

तया श्रद्धया युक्तस्तस्याराधनमीहते।
लभते ततः कामान्मयैव विहितान् हि तान्

Translation: - Krishna to Arjuna: - With the faith when someone worships God and his desires are fulfilled. It is because I have made his path clear.


अन्तवत्तु फलं तेषां तद्भवत्यल्पमेधसाम्।
देवान्देवयजो यान्ति मद्भक्ता यान्ति मामपि

Translation: - Krishna to Arjuna: - Worshipping devatas is not any intelligence. People who worship me reach to me directly.


अव्यक्तं व्यक्ितमापन्नं मन्यन्ते मामबुद्धयः।
परं भावमजानन्तो ममाव्ययमनुत्तमम्

Translation: - Krishna to Arjuna: - I am well known in intelligent people as eternal.

 

नाहं प्रकाशः सर्वस्य योगमायासमावृतः।
मूढोऽयं नाभिजानाति लोको मामजमव्ययम्

Translation: - Krishna to Arjuna: - I am always invisible covered with the energy. I am free from all the moha and Maya. I am beyond imagination.

 

वेदाहं समतीतानि वर्तमानानि चार्जुन।
भविष्याणि भूतानि मां तु वेद कश्चन

Translation: - Krishna to Arjuna: - Arjuna, I knew everything from the past, present, and future. But no one knows more about me.


इच्छाद्वेषसमुत्थेन द्वन्द्वमोहेन भारत।
सर्वभूतानि संमोहं सर्गे यान्ति परन्तप

Translation: - Krishna to Arjuna: All the human beings are flooded with only material desires.

 

येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम्।
ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रताः

Translation: - Krishna to Arjuna: - Spiritual life in the past lead all the men to worship me.

 

जरामरणमोक्षाय मामाश्रित्य यतन्ति ये।
ते ब्रह्म तद्विदुः कृत्स्नमध्यात्मं कर्म चाखिलम्

Translation: - Krishna to Arjuna:  People who have the knowledge of both, transcendental and material desires come for shelter to me.


साधिभूताधिदैवं मां साधियज्ञं ये विदुः।
प्रयाणकालेऽपि मां ते विदुर्युक्तचेतसः

Translation: - Krishna to Arjuna: During the end of life, all the people know me as the force behind material creation. (Adhibhuta, Adhidaivam, and Adhiyadyam)


अर्जुन उवाच
किं तद्ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम।
अधिभूतं किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते

Translation: - Arjuna to Krishna: -Krishna, please tell me what is Karma, Adhibhuta, Adhidaivam and Adhiyadyam?


To be continued....


Kaushik



May 26, 2020

Bhagvadgita:- Part22

ये चैव सात्त्विका भावा राजसास्तामसाश्च ये।

मत्त एवेति तान्विद्धि नत्वहं तेषु ते मयि

Translation: - Krishna to Arjuna: - I am beyond all the goodness, passion and ignorance.

 

त्रिभिर्गुणमयैर्भावैरेभिः सर्वमिदं जगत्।

मोहितं नाभिजानाति मामेभ्यः परमव्ययम्

Translation: - Krishna to Arjuna: - I am unaffected by all gunas.

 

दैवी ह्येषा गुणमयी मम माया दुरत्यया।

मामेव ये प्रपद्यन्ते मायामेतां तरन्ति ते

Translation: - Krishna to Arjuna: - My divine energy(maya) is not easy to overcome. 

 

न मां दुष्कृतिनो मूढाः प्रपद्यन्ते नराधमाः।

माययापहृतज्ञाना आसुरं भावमाश्रिताः

Translation: - Krishna to Arjuna: - People who never surrender to me are foolish and mad.

 

चतुर्विधा भजन्ते मां जनाः सुकृतिनोऽर्जुन।

आर्तो जिज्ञासुरर्थार्थी ज्ञानी च भरतर्षभ

Translation: - Krishna to Arjuna: - Four kinds of people come to me. First one in stress, a second one for wealth, third for the curiosity and fourth for ultimate truth.

 

तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्ितर्विशिष्यते।

प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रियः

Translation: - Krishna to Arjuna: -In all the people, those who love me are always nearer to me.


उदाराः सर्व एवैते ज्ञानी त्वात्मैव मे मतम्।

आस्थितः स हि युक्तात्मा मामेवानुत्तमां गतिम्

Translation: - Krishna to Arjuna: - People who meditate upon me will find me in themselves and they will achieve success.

 

बहूनां जन्मनामन्ते ज्ञानवान्मां प्रपद्यते।

वासुदेवः सर्वमिति स महात्मा सुदुर्लभः

Translation: - Krishna to Arjuna: - After many births, a person surrenders to me. Such a soul is rare.


कामैस्तैस्तैर्हृतज्ञानाः प्रपद्यन्तेऽन्यदेवताः।

तं तं नियममास्थाय प्रकृत्या नियताः स्वया

Translation: - Krishna to Arjuna: - Souls, carried away by material desires surrender to the devatas.

 

यो यो यां यां तनुं भक्तः श्रद्धयार्चितुमिच्छति।

तस्य तस्याचलां श्रद्धां तामेव विदधाम्यहम्

Translation: - Krishna to Arjuna: - Any person wants to worship any devata, I guide him to do so.

 

Key points: -

  • Souls carried away by material desires surrender to the devatas.
  • If any person is willing to worship any devata, Krishna guides him to do so.
  • People worshipping Krishna are always nearer to him.
  • Krishna is free from all the Maya(desires).
  • Krishna loves sincere devotees.
  • Krishna is beyond goodness and ignorance.

 To be continued....


Kaushik

 


May 19, 2020

Bhagvadgita:- Part 21

श्री भगवानुवाच
मय्यासक्तमनाः पार्थ योगं युञ्जन्मदाश्रयः।

असंशयं समग्रं मां यथा ज्ञास्यसि तच्छृणु

Translation: - Krishna to Arjuna; - My friend, are you interested in knowing me? You need to do yoga and devote your mind in me completely.


ज्ञानं तेऽहं सविज्ञानमिदं वक्ष्याम्यशेषतः।
यज्ज्ञात्वा नेह भूयोऽन्यज्ज्ञातव्यमवशिष्यते

Translation: - Krishna to Arjuna: - I will share with you everything now.

 

मनुष्याणां सहस्रेषु कश्िचद्यतति सिद्धये।
यततामपि सिद्धानां कश्िचन्मां वेत्ति तत्त्वतः

Translation: - Krishna to Arjuna: - Very few souls understand me completely.


भूमिरापोऽनलो वायुः खं मनो बुद्धिरेव च।
अहङ्कार इतीयं मे भिन्ना प्रकृतिरष्टधा

Translation: - Krishna to Arjuna: - I exist on earth, water, fire, air, ether, mind, intellect, and ego.


अपरेयमितस्त्वन्यां प्रकृतिं विद्धि मे पराम्।
जीवभूतां महाबाहो ययेदं धार्यते जगत्

Translation: - Krishna to Arjuna: - All my superior energies are in-universe.

 

एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय।
अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा

Translation: - Krishna to Arjuna: - Material and spiritual energies are the origin of source and I am only the creator and destroyer of the entire world.


मत्तः परतरं नान्यत्किञ्चिदस्ति धनञ्जय।
मयि सर्वमिदं प्रोतं सूत्रे मणिगणा इव

Translation: - Krishna to Arjuna: - Nothing is higher than in men. Arjun. I hold everything.


रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः।
प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु

Translation: - Krishna to Arjuna: - I am in the taste of water, the brightness of the sun, om mantra and all the abilities of man.


पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ।
जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु

Translation: - Krishna to Arjuna: - I exist in aroma, water and in the fire.


बीजं मां सर्वभूतानां विद्धि पार्थ सनातनम्।
बुद्धिर्बुद्धिमतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम्

Translation: - Krishna to Arjuna: - I am only the original seed of existence, brilliance.

 

बलं बलवतामस्मि कामरागविवर्जितम्।
धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ

Translation: - Krishna to Arjuna: - I give strength to all loved and strong people. I fulfil all the desires on earth.

 

To be continued......


 


May 16, 2020

Bhagvadgita:- Part 20


युञ्जन्नेवं सदाऽऽत्मानं योगी विगतकल्मषः।
सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते

Translation: - Krishna to Arjuna: - Practicing the yoga always lets all the material desires free.

सर्वभूतस्थमात्मानं सर्वभूतानि चात्मनि।
ईक्षते योगयुक्तात्मा सर्वत्र समदर्शनः

Translation: - Krishna to Arjuna: - Yogi can see me in all creatures of the world.

 

यो मां पश्यति सर्वत्र सर्वं च मयि पश्यति।
तस्याहं न प्रणश्यामि स च मे न प्रणश्यति

Translation: - Krishna to Arjuna: - Yogi who notices me everywhere in the world, never loses me nor I lose him.

 

सर्वभूतस्थितं यो मां भजत्येकत्वमास्थितः।
सर्वथा वर्तमानोऽपि स योगी मयि वर्तते

Translation: - Krishna to Arjuna: - Yogi always lives in me.

 

आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन।
सुखं वा यदि वा दुःखं सः योगी परमो मतः

Translation: - Krishna to Arjuna: - Arjun, Yogi always responds to the pains of others.

 

अर्जुन उवाच
योऽयं योगस्त्वया प्रोक्तः साम्येन मधुसूदन

एतस्याहं न पश्यामि चञ्चलत्वात् स्थितिं स्थिराम्

Translation: - Arjun says: - Krishna, If the mind is restless, should this practice of yoga be followed?

 

चञ्चलं हि मनः कृष्ण प्रमाथि बलवद्दृढम्।
तस्याहं निग्रहं मन्ये वायोरिव सुदुष्करम्

Translation: - Arjuna to Krishna: - It is always easy to control the wind then the mind which is always restless.

 

श्री भगवानुवाच
असंशयं महाबाहो मनो दुर्निग्रहं चलं।

अभ्यासेन तु कौन्तेय वैराग्येण च गृह्यते

Translation: - Krishna to Arjuna: - You are right. My friend Arjun. The restless mind is not easy to control but it is not too impossible.

असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मतिः।
वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्तुमुपायतः

Translation: - Krishna to Arjuna: - Yoga is difficult for men, who are unable to control their mind. So, learn to control the mind by practice.

 

अर्जुन उवाच
अयतिः श्रद्धयोपेतो योगाच्चलितमानसः।

अप्राप्य योगसंसिद्धिं कां गतिं कृष्ण गच्छति

Translation: - Arjuna to Krishna: - What happens when Yogi falls in the material desires?

 

कच्चिन्नोभयविभ्रष्टश्छिन्नाभ्रमिव नश्यति।
अप्रतिष्ठो महाबाहो विमूढो ब्रह्मणः पथि

Translation: - Krishna to Arjuna: - As Yogi is lost from his path, will he gain his path again?

 

एतन्मे संशयं कृष्ण छेत्तुमर्हस्यशेषतः।
त्वदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न ह्युपपद्यते

Translation: - Arjun to Krishna: - Krishna, clear my doubts.


श्री भगवानुवाच
पार्थ नैवेह नामुत्र विनाशस्तस्य विद्यते।

नहि कल्याणकृत्कश्िचद्दुर्गतिं तात गच्छति

Translation: - Krishna to Arjuna: - A person who is on the auspicious path never loses his mind. He is never defeated by evil forces.

 

प्राप्य पुण्यकृतां लोकानुषित्वा शाश्वतीः समाः।
शुचीनां श्रीमतां गेहे योगभ्रष्टोऽभिजायते

Translation: - Krishna to Arjuna: - After death, yogi goes to heaven and he takes birth again in the wealthy family.

 

अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम्।
एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम्

Translation: - Krishna to Arjuna: - Very rarely, he is born in a family of transcendentalist.

 

तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम्।
यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन

Translation: - Krishna to Arjuna: - After birth, again he takes his yogic life ahead.

 

पूर्वाभ्यासेन तेनैव ह्रियते ह्यवशोऽपि सः।
जिज्ञासुरपि योगस्य शब्दब्रह्मातिवर्तते

Translation: - Krishna to Arjuna: - In his life, Yogi acquires the spontaneous attraction for God.

 

प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः।
अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम्

Translation: - Krishna to Arjuna: - By controlling the mind, Yogi makes the progress and he achieves the supreme goal.

 

तपस्विभ्योऽधिको योगी ज्ञानिभ्योऽपि मतोऽधिकः।
कर्मिभ्यश्चाधिको योगी तस्माद्योगी भवार्जुन

Translation: - Krishna to Arjuna: - Arjuna, you should be always yogi.

 

योगिनामपि सर्वेषां मद्गतेनान्तरात्मना।
श्रद्धावान्भजते यो मां स मे युक्ततमो मतः

Translation: - Krishna to Arjuna: - Yogi is always best when he puts all his faith in me.

 

Key points: -

·        Be always, yogi.

·        Life of yogi is free from all the desires.

·        Yogi can see the hidden powers.

·         A restless mind can be controlled with the practice.

·        Yogi who worships Krishna is never alone.

·        Yogi achieves supreme goals.


   To be continued...