भोगैश्वर्यप्रसक्तानां
तयापहृतचेतसाम्।
व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते
व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते

त्रैगुण्यविषया वेदा
निस्त्रैगुण्यो भवार्जुन।
निर्द्वन्द्वो नित्यसत्त्वस्थो निर्योगक्षेम आत्मवान्
निर्द्वन्द्वो नित्यसत्त्वस्थो निर्योगक्षेम आत्मवान्
Translation: - The Vedas involve
the three modes of material nature, the gunas. But Arjun, you must rise
above the gunas. You should free yourself from the complexities of the material
world and be fixed.

तावान्सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः
Translation: - Just as a big lake
can minimize the importance of the small well, so does the knowledge of the
absolute truth serves better than the Vedas.

मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि
Translation: - Keep performing
your duty without expecting much results. You have no right over the result. Also,
you are not the cause of the result and you cannot remain away from your duty.
योगस्थः कुरु कर्माणि
सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय।
सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते
सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते
Translation: - O’ Dhananjay, fix
your mind on the duty, don’t think much about the result and the failure.

बुद्धौ शरणमन्विच्छ कृपणाः फलहेतवः
Translation: - Choose the act based
on the disciplined intelligence rather than the desire of the enjoyment.

तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम्
Translation: - Practice yoga, the
art and the science of working without attachments. Only that can free you from
the good and bad reactions.

जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः पदं गच्छन्त्यनामयम्
Translation: - Endowed with yogic
wisdom, the wise decline the fruits of their actions which bind them to the cycle of life and death. Thus liberated, they find the peace and freedom
from the suffering.

तदा गन्तासि निर्वेदं श्रोतव्यस्य श्रुतस्य च
Translation: - Emerging from the
forest of illusion, the intelligence becomes detached from what has been heard
and what will be heard.
श्रुतिविप्रतिपन्ना ते
यदा स्थास्यति निश्चला।
समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि
समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि
Translation: - Intelligence is fixed
in the spiritual trance which is called as perfection of the yoga.

स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव।
स्थितधीः किं प्रभाषेत
किमासीत व्रजेत किम्
Translation: - Arjuna says:- O’ Keshava,
how can one recognize such a person with a steady intellect and divine
consciousness?
To be continued....
©
Kaushik
No comments:
Post a Comment